Suomennoksessa
pois jätetyt lapsen oikeudet:
YK:n
yleissopimuksen lapsen oikeuksista - Convention on the Rights of the
Child - englanninkielinen alkuperäisteksti kertoo seuraavaa:
"Bearing
in mind that, as indicated in the Declaration of the Rights of the
Child, ´the child, by reason of his physical and mental
immaturity, needs special safeguards and care, including
appropriate legal protection,
before as well as after birth"
Kirjoittajan
suomennos:
Lapsi tarvitsee
fyysisestä ja henkisestä
kehittymättömyydestään johtuen
erityistä suojelua ja huolenpitoa, mukaan lukien (
lapsen) asianmukainen oikeudellinen
suojelu, niin ennen
syntymää kuin syntymän
jälkeenkin.
Virallinen suomennos puolestaan kuuluu
näin:
"lapsi ruumiillisen ja
henkisen kypsymättömyytensä vuoksi tarvitsee
erityistä suojelua ja huolenpitoa, siihen luettuna
asianmukainen hoito sekä ennen syntymää
että sen jälkeen"
- Jotain unohtui?
Virallisesta "suomennoksesta" on
jätetty kokonaan pois tuon alkuperäistekstin kohta
lapsen - "including appropriate legal protection " -
"oikeudellinen suojelu" ( "before as well as after birth"
). Onkin kysyttävä
miksi näin on tehty, ja että onko tuota oikeudellista
suojaa sitten tässä maassa lapsille tarjolla
enää ollenkaan, varsinkaan ennen lapsen syntymää.
Se,
että Suomen Valtiota sitovan ihmisoikeussopimuksen
sisällöstä on
jätetty käännöksessä
kokonaan pois lapsen oikeus
lailliseen suojeluun, niin ennen
syntymää kuin syntymän jälkeenkin, aiheuttaa
maassamme satoja, ellei tuhansia lapsiuhreja, joka vuosi.
Esimerkkinä tästä maamme
välinpitämätön suhtautuminen
raskauden aikaisen päihteiden käytön
aiheuttamiin satoihin vuosittaisiin pysyvästi vammautuneisiin
lapsiin. ( n. 600 lasta / joka vuosi )
Outoa on myös se,
että YK:n yleissopimuksen lapsen oikeuksista artiklan 7
mainitsema lapsen oikeus "tuntea vanhempansa ja olla
heidän hoivattavaan" "as far as possible"
on suomennettu "mikäli mahdollista", eli
"if possible".
Lapsella
ei Suomessa siis olisi oikeutta myöskään
edes lähtökohtaiseen oikeuteen molempiin
vanhempiinsa, kun tuo "as far as possible"
olikin Suomessa "if possible", eli
hallituksemme mielestä "not possible"!
"not
possible"?
Haluan
kiinnittää oikeuskanslerin huomion siihen,
mikä merkitys näillä, joko tahallisilla tai
tahattomilla, virheillä ihmisoikeussopimuksen
käännöksessä
- joidenkin lapsen perusihmisoikeuksien kokonaan mainitsematta
jättämisineen ja muine
sisällöllisine virheineen - suomalaiseen
yhteiskuntaan ja lasten perusihmisoikeuksiin
yleisesti vaikuttavassa kansalaiskeskustelussa on
- ja myös sitä kautta
suoraan päätöksentekoon.
- liittyen
parhaillaan suoraan lapsen perusihmisoikeuksien kunnioittamatta
jättämiseen, nyt siis jo
jopa lainsäädännön
tasolla
- lakeihin liittyvissä
päätöksissä,
joita kansanedustajat tämän virheellisen
tiedon
varassa tekevät.
Keskusteltaessa
esimerkiksi ns. hedelmöityshoitolaista vastaan on
tullut väitteitä aina siihen asti, ettei
tuolla YK:n yleissopimuksen lapsen oikeuksista artiklan 7
ilmaisulla "oikeus tuntea vanhempansa"...( "ja olla heidän
hoivattavanaan" - "as far as possible" )
tarkoiteta kuin yhtä vanhempaa ! - koska
suomalaisen ilmaisun "vanhempansa " voi
käsittää tarkoittavan myös
yksikköä.
Nyt
parhaiden lakia lobanneiden väite kuuluu, että
yksinäinen nainen on lapsen molemmat "parents" -
tai että äitikin voi olla isä
... ja
tämä siis kaikkein parhaiden lain kannattajien
argumenttien mukaan...
...
niin näyttää ajattelevan myös koko
virallinen päätöksentekokoneistomme
ja laillisuusvalvontammekin sitten, aina oikeuskansleria
myöden.
Käännösvirheen
lapsen oikeuksien kannalta kohtalokkaat seuraukset:
Tällaiset
YK:n yleissopimuksen lapsen oikeuksista joko tahalliset tai tahattomat
käännösvirheet aiheuttavat
siis sen, ettei
syntymättömällä lapsella ( ei edes
syntyneellä lapsella )
tajuta tässä
maassa olevan oikeutta juuri
mihinkään, ei etenkään oikeudelliseen
suojeluun, ( "legal protection": ), ei
sen paremmin ennen syntymää kuin syntymän
jälkeenkään
(
ei ole vaikea ymmärtää miksi näin
on, kun muistaa, että juuri tuo kohta on suomennoksesta
jätetty pois... ) .
Oikeuskansleri
Nikula, nämä asiat on viipymättä
saatava kuntoon tässä maassa, lapset tarvitsevat
"fyysisestä ja henkisestä
kehittymättömyydestään johtuen
erityistä suojelua ja huolenpitoa, mukaan lukien ( lapsen )
asianmukainen oikeudellinen suojelu, niin ennen
syntymää kuin syntymän jälkeenkin."
jo
tänään,
huomenna,
ylihuomenna,
ensi
viikollakin,
ja
siitä eteenpäin.
Sen
sijaan, nyt olemme saamassa lain joka asettaa lapsen perusihmisoikeudet
täysin kestämättömän
asemaan.
Lapsiasiavaltuutetun
toiminnasta ja vastuusta asiassa
Lapsiasiavaltuutettu
Maria Kaisa Aulan tehtävänanto on tuon YK:n
yleissopimuksen lapsen oikeuksista toteutumisen valvonta Suomessa,
hänen on siis edustettava lapsen perusihmisoikeuksien
näkökulmaa, ei eräiden tahojen vain itse
itselleen keksimien oikeuksien näkökulmaa.
Muistutan
oikeuskansleria siitä,
että tuollaista, nyt
laissa esitettyä, yksinäisen naisen, itse
itselleen keksimää, oikeutta -
"oikeutta" keinotekoisesti tuotettuun
isättömään
lapseen ei tunne
yksikään juridisesti
minkään arvoinen asiakirja.
Itse
asiassa yksikään juridisesti minkään
arvoinen asiakirja ei edes viittaa tuollaisen oikeuden olemassa oloon.
Sen
sijaan lapsen ihmisoikeuksia turvaamaan on luotu massiiviset
ihmisoikeussopimukset ja lait, joita Suomen Valtionkin on lopulta
noudatettava - halusi se niin tehdä tai ei.
Kymyksiä
joihin kukaan ei ole lain valmistelun yhteydessä
vastannut
Mistä
syntyisi, mistä olisi
peräisin, tämä yksinäisen
naisen nyt vaatima "oikeus" kieltää lapselta
tämän isä? Mistä
olisi peräisin hänen keinotekoinen "oikeus"
keinotekoisesti tuotettuun
isättömään lapseen?
Entä
mistä syntyisi valtiolle oikeus osallistua tuollaiseen lapsen
perusihmisoikeuksien loukkaukseen?
Korostan,
että ennen kuin näihin kysymyksiin on
vastattu, emme myöskään
voi säätää lakia
joka lasta noin kohtelisi, syyllistymättä lapsen
ihmisarvoa alentaviin ihmisoikeusrikoksiin jo valtion tasolla.
Olemme
selvästikin tilanteessa jossa ihmisoikeuksia ollaan jakamassa
kokonaan uusiksi, niin sukupuolten, kuin aikuisten ja lastenkin
välillä.
Mutta
voidaanko näin tehdä?
Onko
esim. 51% enemmistöllä, tai edes 99, 99 %
enemmistöllä, oikeutta alkaa jaella ihmisille eri
ihmisoikeuksia mielensä mukaan, evätä
lapsilta heidän todellisia sitovin sopimuksin, laein,
turvattuja oikeuksia, ja antaa toisille
itse itselleen keksimiään keinotekoisia
"oikeuksia" ?
Ei
ole.
Ihmiskauppa
Rikoslaki
"Ihmiskauppaa" on se, jos "käyttämällä
hyväksi toisen riippuvaista asemaa tai turvatonta tilaa".."
ottaa toisen valtaansa",
tämän ihmisarvoa loukaten. Yrityskin on
rangaistava.
"Törkeä
ihmiskauppa"... puolestaan on kyseessä
...."jos rikos kohdistuu
lapseen tai henkilöön, jonka kyky puolustaa
itseään on olennaisesti heikentynyt."
Suomen perustuslaki
"Lapsia
on kohdeltava tasa-arvoisesti yksilöinä, ja
heidän tulee saada vaikuttaa itseään
koskeviin asioihin kehitystään vastaavasti."
Varmaa on myös se,
että jos puntariin laitetaan vaikkapa sitten perusoikeuksina :
Lapsen lähtökohtainen
oikeus isään, toiselle puolelle, ja yksinäisen
naisen "oikeus" keinotekoisesti tuotettuun
isättömään lapseen,
toiselle puolelle, myöskin "perusoikeutena".... niin ei liene
vaikeaa päätellä kumman puolelle tuo vaaka
kallistuu. ... ainakin lopulta.
Lisäksi, hedelmöityshoitolakiin
liittyen, muutama "vain pieni ja
vähämerkityksellinen kysymys", joihin on
kyettävä vastaamaan, ennen kuin
väitetään, että ne
olisivat "vain pieniä ja
vähämerkityksellisiä kysymyksiä":
joista ei tarvitsisi välittää ja huolta
kantaa, niin kuin nyt on tehty
Onko
isän kieltäminen lapselta aivan kokonaan, jo lain
voimin, todellakin "vain pieni
vähämerkityksellinen asia"?
Onko
lisääntymisen erottaminen kokonaan miehen ja naisen
välisestä suhteesta "vain
pieni vähämerkityksellinen asia" ?
Onko naisen ja miehen
asettaminen täysin eri asemaan lisääntymisen
suhteen "vain pieni
vähämerkityksellinen asia" ?
Ovatko
lain miesten ja naisten välisestä
tasa-arvosta räikeä rikkominen, jo lakien
tasolla, "vain pieni ja
vähämerkityksellinen asia"?
Onko
lapsen perusihmisoikeuksien kaventaminen ja rikkominen "vain
pieni vähämerkityksellinen asia"?